Ficha del artículo
×
CANCION DEL BALBUCIENTE (1899)
Editorial:
OLIFANTE. EDICIONES DE POESIA
14,82 €
15,60 €
Plazo de entrega estimado:
Sinopsis
:
CANCION DEL BALBUCIENTE (1899). Léon Deubel (Belfort, 1879-Maisons-Alfort, 1913), reconocido en Francia como el último poeta maldito, permanecía incomprensiblemente inédito en castellano hasta ahora, salvo cinco poemas, y una estrofa suelta, traducidos por Luis Antonio de Villena y presentados como Poemas de un simbolista maldito (Madrid, Signos, 1990). Esta que tienes en tus manos, lector, es, pues, la primera aparición en castellano de un libro de un poeta tan admirable como desconocido.
La chanson balbutiante –opera prima de Deubel– constituye el largo aliento de juventud de quien, iluminado por el magisterio simbolista de Baudelaire, Verlaine y Mallarmé, considera la poesía como la realidad otra que se enfrenta a la miseria de la condición humana, entendida ésta tanto en términos históricos y sociales como existenciales. Hay un conflicto abierto en la escritura deubeliana, un vertiginoso viaje que mantiene un terrible pulso entre Éro s y Thánatos, y que procura, mediante la pasión por la palabra, resolver a favor de una vida consciente generadora de tranquilidad y sosiego frente a la inadaptación, la carencia y el desamor. Persiguió tal empeño hasta el final, pero la brutal acedía que minaba su corazón acabó con él en las aguas del Marne.
La belleza del texto descansa tanto en su estructura formal como en un asombroso despliegue del pensamiento adherido a numerosos hallazgos poéticos –analogías, sinécdoques, aliteraciones, sinestesias, metáforas, etc.– que conforman un universo, tal vez pequeño y solitario, pero con una vigorosa irradiación.
Mi versión procede de la lectura del poemario en Poèmes, 1898-1912 (Paris, Mercure de France, 1939), cuyo prólogo –escrito por Georges Duhamel, poeta, médico y amigo de Léon Deubel– traduzco e incluyo en esta edición por ofrecer, de manera exquisita, aspectos fundamentales para la comprensión de la obra del poeta de Belfort.
Me acojo, con humildad, y tal vez para justificar mi osadía, a las palabras de Georges Steiner acerca del controvertido asunto de la traducción: Cada lengua es un mundo y sin la traducción habitaríamos en arrogantes provincias lindantes con el silencio .
Es preciso aclarar que, si bien comparto la distinción que Francisco Carrasquer establece entre traducción de poesía y traducción poética , entendida ésta última –a la que mi vocación atiende– como aquella traducción de poesía que aspira a integrarse con cierta autonomía en el sistema poético de la lengua terminal , no es menos cierto que para tratar de alcanzarla me aproximé al espíritu del poema más que a su materialidad.
PUYUELO, ESTELA
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
ARILLA, LOURDES/ PRIET...
Stock: Sí
10,00 €
9,50 €
GARCIA, JOSE ANGEL
Stock: Sí
10,00 €
9,50 €
CALAVERA, DANIEL
Stock: Sí
10,00 €
9,50 €
RICO, MANUEL
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
CASTRO, ANTÓN
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
ARMADA, ALFONSO
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
MOGA, EDUARDO
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
SADOUN, ABDUL HADI
Stock: Sí
10,00 €
9,50 €
MENDEZ RUBIO, ANTONIO
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
LASALA, MAGDALENA
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
BONA, ÁLEX
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
LARIO PRADA, SANDRA
Stock: Sí
10,00 €
9,50 €
ANDÚJAR, SONIA
Stock: Sí
10,00 €
9,50 €
ROZAS, BORIS
Stock: Sí
10,00 €
9,50 €
PORRAS, AGUSTÍN
Stock: Sí
10,00 €
9,50 €
CLAU, PILAR
Disponible en editor
10,40 €
9,88 €
D´ORS, CARLOS
Stock: Sí
10,40 €
9,88 €
FRANCOS, AITOR
Stock: Sí
10,40 €
9,88 €
GUINDA, ÁNGEL
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
VALERO, ALEJANDRO
Stock: Sí
15,60 €
14,82 €
FAJÓ BARRIO, LOURDES
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
VIDORRETA TORRES, ALMU...
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €
GUINDA, ÁNGEL
Stock: Sí
20,00 €
19,00 €
BERASATEGUI, CARMEN
Stock: Sí
15,00 €
14,25 €